KLIENCI

Do tej pory z moich usług skorzystali (w porządku alfabetycznym):

  • ATENA Usługi Informatyczne i Finansowe S.A. – tłumaczenie ofert, umów, apostille, upoważnień, korespondencji handlowej, dokumentów urzędowych (KRS, zaświadczeń US, ZUS); treści strony internetowej; tłumaczenia ustne spotkań;
  • Canal+ Polska – opracowania filmów przyrodniczych, reportaży;
  • Firma Usługowa “Braun” – tłumaczenie artykułów;
  • Hortex Holding SA – tłumaczenie ustne szkoleń sprzedażowych;
  • Kancelaria Adwokacka Tomasz Kopoczyński – tłumaczenie umów, faktur;
  • Kancelaria Adwokacka Izabella Płyszewska-Sowa – tłumaczenie umów, apostille, dokumentów urzędowych i sądowych;
  • Kancelaria Adwokacka Andrzej Drania – tłumaczenie aktów notarialnych, także ustnie;
  • Kancelaria Radcy Prawnego Sławomir Szymański – tłumaczenie, umów, apostille, upoważnień, dokumentów urzędowych (KRS, zaświadczeń US, ZUS);
  • Komenda Powiatowa Policji Wejherowo – tłumaczenie dokumentów sądowych;
  • Prokom Trefl S.A. – tłumaczenie umów, apostille, dokumentów urzędowych, korespondencji handlowej;
  • REA Spółka Jawna – opracowanie haseł do angielsko-polskiego słownika CHAMBERS (pod nazwiskiem HOPPE);
  • SPI International Polska – tłumaczenie informacji prasowych, materiałów reklamowych;
  • Urząd Miasta Rumi – tłumaczenie wstępu do jubileuszowego albumu fotograficznego  „RUMIA – miasto w pradolinie”, korespondencji urzędowej, treści zgłaszanych międzynarodowych konkursów (pod nazwiskiem HOPPE);

…oraz coraz większa liczba osób prywatnych, dla których miałam przyjemność tłumaczyć:

  • akty małżeństwa, urodzenia, zgonu;
  • zaświadczenia o niekaralności;
  • poświadczenie zameldowania, zaświadczenia z US i MOPS;
  • apostille, akty notarialne, umowy kupna-sprzedaży;
  • świadectwa i dyplomy edukacyjne i kwalifikacyjne, indeksy wyższych uczelni, suplementy do dyplomu;
  • przebieg ubezpieczenia motoryzacyjnego, dowody rejestracyjne pojazdów, prawo jazdy;
  • świadectwa pracy, zaświadczenia o niekaralności, CV i listy motywacyjne, prawo wykonywania zawodu;
  • nadanie REGONU, wpis do ewidencji działalności gospodarczej;
  • a także korespondencję prywatną i inne tłumaczenie niewymagające pieczęci tłumacza przysięgłego.